CONVENCION ELOGIA DIVERSIDAD EN LITERATURA INFANTIL

¿Qué factores hacen que la literatura infantil tradicional en Kazakhstan sea única? ¿Cómo y por qué está luchando Singapur contra el desarrollo relativamente pobre de su propia literatura infantil?


Temas interesantes como esos, relativos a la literatura infantil global, han sido planteados y discutidos durante la "2º Convención Mundial de Literatura Infantil" ("2º World Children’s Literature Convention") que tuvo lugar en el Hotel Imperial Palace, en el sur de Seúl.


Alrededor de 300 expertos, escritores e ilustradores de literatura infantil de 20 países participaron en la convención, que se celebró tras un intervalo de nueve años, desde la primera realizada en 1997, en Seúl. La convención, concurrentemente la 8º Convención de Literatura Infantil de Asia, fue celebrada previamente en Japón, China y Taiwán.


Según la poeta de Kazakhstan, Marfuga Aithozha, que vive en Almaty, las jóvenes generaciones del pueblo nómada en Kazakhstan fueron educadas para amar a su patria y la naturaleza, así como también para respetar las tradiciones de los ancestros, a través de su literatura infantil, que se remonta al siglo 11.


El enseñarles a los potenciales jóvenes guerreros la habilidad para andar a caballo, trabajar con caballos y hacer arneses y monturas era una prioridad. "Los niñosestán siempre en el centro de la atención de los nómadas…‘una casa con niños es un festivo bazar ruidoso y alegre, una casa sin niños es una tumba silenciosa’, decían nuestros ancestros", escribió ella en su artículo.


En cambio, Sin Joo-ee, una conferenciante de la Escuela de Educación KLC de Singapur, lamentó la falta de interés en la literatura infantil en su país. Singapur,que significa literalmente "Ciudad del León", en malayo, ha sido muy lenta en el desarrollo de la literatura infantil, debido a su pequeña población e inactivo mercado, así como también a su foco
en la tecnología y la economía, y su mentalidad de "conocimiento primero, literatura secundario",según Sin.


Y si bien diferentes historias forman diferentes actitudes, la diversidad parece ser apreciada en todas partes.


Durante un foro de invitación, Klaus Doderer, un profesor emérito alemán que se desempeñó como el primer presidente de la Sociedad Internacional de Investigación de Literatura Infantil, indicó que un movimiento hacia la uniformidad era peligroso.


"Provengo de una nación en la cual el nacionalismo una vez terminó en fascismo. Todo lo ideológico es muy peligroso en la literatura infantil", dijo Doderer, enfatizando a la vez la influencia positiva que tenían los países vecinos en la literatura infantil alemana.


La escritora de libros infantiles de la India, Manorama Jafa, expresó orgullo y confianza en la rica diversidad y antecedentes culturales e históricos de su país.


"En escuelas misioneras cristianas en la India, alguna vez les enseñaban historias bíblicas a los niños", comentó Jafa, que vive en Nueva Delhi. "Debido a que estaban destinadas a convertir a los niños, a los hindúes no les gustó. Hay muchas objeciones".


Doderer dijo que si bien una tarea importante de los escritores era decir la verdad, la fantasía también era alentada en la literatura infantil, más allá de la realidad política.


"El imaginar un mundo paralelo de ficción fantasiosa es un signo de una protesta mental en progreso y de una creciente duda profunda respecto a un futuro técnico perfectoy científicamente controlado", señaló el autor de 81 años en su ponencia. "Y eso está bien". La convención buscó promover los intercambios interculturales en el campo de la literatura infantil y discutir su rol en la defensa de la paz.

blue29_back.gif

© Copyright 2001. COREA HOY tiene todos los derechos reservados.
webmaster@coreahoy.net