Cultura

12.08.2014

Recientemente, un grupo de estudiantes universitarios venidos de países de todo el mundo se reunió en Corea para participar en un concurso internacional de oratoria sobre humanidades.

El 9 de agosto en el Edificio de Educación de la Universidad Femenina Ewha, se dieron cita un grupo de estudiantes universitarios para participar en las rondas finales de una competición de oratoria en la que los temas fueron la sociedad, la religión y la cultura.

Los estudiantes que participaron provenían de diversos países de Asia, Europa y África, siendo el título en coreano del evento “Cheong-chun-in-mun-non-jang-pan”, expresión cuya traducción aproximada sería “Explorando juntos las Humanidades coreanas”.

En coreano, por la palabra pan se entiende una reunión de integrantes de una familia, amigos o de miembros de la comunidad en la que se comparte comida. bebida y conversación. Se le podría comparar con un simposio o una competición de debates.

140812_cross_cultural_conversation_1.jpg

9일 서울 이화여대 국제교육관에서 제1회 ‘2014년 청춘인문 논장판’ 최종발표회가 열렸다. 29개국에서 온 외국유학생과 한국학생들이 한팀이 돼 문화소통을 하며 친교를 나누었다.(사진 위택환)

El 9 de agosto, se realizaron en la Universidad Femenina Ewha las finales de la competición de oratoria. En dicha ocasión, se congregaron estudiantes procedentes de 29 países, quienes disfrutaron de su amistad y participaron en un diálogo sobre la sociedad y la cultura (foto: Wi Tack-whan).


En mayo de este año se llevaron a cabo las primeras rondas de la competición de oratoria sobre humanidades, ocasión en la que los estudiantes integraron sus equipos y presentaron sus respectivas solicitudes de participación. Era requisito que los equipos estuvieran integrados tanto por estudiantes coreanos como no coreanos, además de que debían optar por uno de tres temas para abordar en sus discursos: la idiosincrasia coreana, las religiones de Corea y la estética coreana. Se inscribieron en este evento 62 equipos y 224 estudiantes. Al cabo de la primera ronda, quedaron diez equipos por cada tema, con lo cual se contó con la participación de 30 equipos y 117 estudiantes. Entre ellos había 63 estudiantes procedentes de 29 países.

La ronda final de la competición se realizó el 9 de agosto, con la presencia de 15 equipos y 60 estudiantes. La reñida competición se realizó de 9 a. m. a 6 p.m.

‘2014년 청춘인문 논장판’에서 대상을 수상한 안동대학교 ‘광대’팀. 가오징(아래 사진 왼쪽)과 대니얼이 수상한 기쁨을 밝히고 있다.(사진 위택환)

‘2014년 청춘인문 논장판’에서 대상을 수상한 안동대학교 ‘광대’팀. 가오징(아래 사진 왼쪽)과 대니얼이 수상한 기쁨을 밝히고 있다.(사진 위택환)

El premio principal correspondió al equipo Gwangdae ("payaso" en español) de la Universidad de Andong. En la foto de abajo, dos de los integrantes del equipo: Gao Jing (izquierda) y Daniel Alexander (derecha) expresan su emoción luego de resultar ganadores (foto: Wi Tack-whan).


Los temas abordados por los estudiantes en el podio fueron diversos. En el caso del tema de la religión en Corea, se mencionó la postura del budismo en relación con el matrimonio y el consumo de carne, estableciendo una comparación entre lo que ocurre en Corea y en Vietnam. Por otra parte, algunos estudiantes se refirieron al catolicismo coreano. En cuanto al tema de la idiosincrasia coreana, los estudiantes intercambiaron opiniones sobre el estilo de la comunicación entre los coreanos, la relación entre padres e hijos en Corea y las tendencias actuales de las citas para salir con alguien. Uno de los grupos afirmó que en ocasiones los coreanos se comportan de una manera singular, la que se podría comparar con lo que pasa en una olla hirviente: al poco se alcanza la temperatura de ebullición, para luego, en un instante, enfriarse. El grupo afirmó que existía una relación entre esa característica y un profundo sentido de unidad entre la gente. Finalmente, en el tema de estética coreana, uno de los equipos fue objeto de mucha atención por el interesante tema que abordó: el espectáculo tradicional con máscaras conocido como talchum. Todos los discursos se pronunciaron en coreano, de principio a fin.

은상을 수상한 경희대학교, 상지대학교 연합팀 ‘동행’. 송종길 아리랑국제방송 사장(왼쪽)과 함께 기념촬영을 가졌다.(사진 위택환)

El equipo Donghaeng, o "equipo acompañante", obtuvo el reconocimiento de plata. Estudiantes de la Universidad Kyung Hee y de la Universidad Sangji se toman una foto con representantes de la Fundación internacional de Difusoras de Radio y Televisión de Corea (foto: Wi Tack-whan).


이번 ‘논장판’의 지도교수 최준식 이화여대 국제대학원 한국학 교수가 심사결과를 설명하고 있다.(사진 위택환)

Choi Joonsik, profesor de estudios sobre Corea en la Universidad Femenina Ewha, quien fungió como uno de los asesores en la competición, explica los resultados del evento (foto: Wi Tack-whan).


인문학을 통한 대화의 의미를 강조하고 있는 원용기 해외문화홍보원장.(사진 위택환)

Won Yongki, director del Servicio de Cultura e Información sobre Corea, entidad encargada de la producción de Korea.net, destaca la importancia de la participación en diálogos productivos sobre la sociedad, la religión y la cultura (foto: Wi Tack-whan).


이번 ‘논장판’의 지도교수인 이원복 덕성여대 석좌교수가 발표된 과제들을 평가하고 있다.(사진 위택환)

Lee Wonbok, profesor titular de la Universidad Femenina Duksung, quien fue otro de los asesores de la competición, evalúa los resultados obtenidos (foto: Wi Tack-whan).


에티오피아 출신 두 자매가 이번 ‘논장판’의 수료증을 받고 기뻐하고 있다.(사진 위택환)

Dos hermanas provenientes de Etiopía sonríen y sostienen su certificado de participación en la competición de oratoria (foto: Wi Tack-whan).


같은 팀으로 참석한 중국학생과 아제르바이젠 학생이 발표를 주시하고 있다.(사진 위택환)

Estudiantes de China (izquierda) y de Azerbaiyán, en espera de resultados que les pudieran ser favorables (foto: Wi Tack-whan).


Como se mencionó anteriormente, el primer premio correspondió al equipo Gwangdae de la Universidad de Andong. Sus integrantes hablaron sobre la belleza de Hahoe, una aldea que se conserva en su estado tradicional, ubicada en la provincia de Gyeongsang del Norte, cerca de la ciudad de Andong. Esta aldea es famosa por sus danzas y espectáculos tradicionales con máscaras. El equipo, integrado por Abellera Daniel Alexander de Australia, Gao Jing de China, y Gang Jong-won y Sim So-yi de Corea, emprendió un estudio exhaustivo de las máscaras tradicionales con origen en Hahoe. Estas máscaras se utilizan en los espectáculos que se presentan como parte de un festival folclórico, y en el que se comparte comida, bebida y sarcasmo. En época pretérita, este festival se presentaba tan sólo una vez al año, con la presencia tanto de la clase gobernante, los yangban, y de la clase sometida de los sangmin. Era la única ocasión en la que la gente de la clase baja tenía permitido usar máscaras y criticar la conducta de la clase alta. Esta presenciaba los espectáculos junto con la clase baja, ocasión en la que ambas compartían comida y bebida. Incluso, luego de terminado el festival no había cuestionamientos por las críticas de los sangmin. El equipo Gwangdae de la Universidad de Andong explicó al público de manera clara y sencilla los conceptos de armonía y coexistencia que estaban detrás de esta costumbre.

La competición de oratoria sobre interculturalidad fue organizado por el Servicio de Cultura e Información de Corea (KOCIS, por sus siglas en inglés), entidad que depende del Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo, y que tiene a su cargo la publicación de Korea.net. Su preparación estuvo a cargo de la Fundación internacional de Difusores de Radio y Televisión de Corea.

Won Yongki, director de KOCIS, dijo: "Me preocupaba que algo no saliese bien en esta primera competencia de discursos con tema humanístico, pero al poco me di cuenta de no había por qué preocuparse. Sería bueno realizar más actividades como esta competición, pues ello daría la oportunidad a más jóvenes de todo el mundo de conocer y aceptar la diferencia mediante el diálogo, y juntos emprender la búsqueda de nuevos horizontes".

Wi Tack-whan y Lee Seung-ah
Redactoras de Korea.net
whan23@korea.kr
(Traducción: Raúl Bautista Gutiérrez)