* 미얀마 MRTV-4 피오 메이 산(Phyo May San) 기자
- PREGUNTA: ¿Nos podría comentar qué significa “Corea” para su país? ¿Qué idea se tiene de lo que es “Corea”?
RESPUESTA: El pueblo de Myanmar está muy familiarizado con Corea. Ello, desde luego, gracias a nuestro canal de televisión, que transmite películas y telenovelas coreanas. El pueblo está muy familiarizado con la música, el idioma y la comida de Corea. En mi país hay muchos restaurantes coreanos.
- PREGUNTA: Ahora que se encuentra en Seúl ¿le parecería que hay una diferencia entre la Corea que ha visto en cine y televisión y la que tiene delante de usted?
RESPUESTA: En realidad considero que no hay gran diferencia. Los edificios y calles que veo aquí son sorprendentes, idénticos a los que se pueden apreciar en muchos de los programas televisivos coreanos.
- PREGUNTA: Durante su estancia en Corea, ¿qué es lo que más le ha impresionado de Seúl y de Corea en general?
RESPUESTA: Cuando dos personas se encuentran, se dicen Annyeonghaseyo,” al tiempo hacen una reverencia. Los guías y coordinadores que nos han acompañado en este programa han comentado que saludar sin decir Annyeonghaseyo” no es correcto. Por eso, yo me inclino al saludar. La manera como nos saludamos en nuestro país es muy distinta. Todo lo anterior me parece muy interesante.
- PREGUNTA: Si pudiera enviar un mensaje a la sociedad coreana, ¿qué le diría?
RESPUESTA: Estoy muy emocionado de estar aquí en Corea. Trabajar como reportero de MRTV-4 me ha permitido visitar muchos países, entre otros, Singapur, Tailandia, Malasia y otros más. Cuando me enteré de que había sido comisionado para venir a Corea, me dio mucho gusto pues es un país con el cual estoy familiarizado. Es un gran país, y por ello me da gusto estar aquí.
* Atilia Kilian, camarógrafo del canal de televisión húngaro MTVA
- PREGUNTA: Nos podría decir qué significado tiene “Corea” en su país. ¿Qué idea se tiene de lo que es “Corea”?
RESPUESTA: Considero que en mi país se conoce algo de lo que es Corea. Pero lo más destacable es que ahora hay avidez por saber más sobre este país. Hace dos años, se produjo y transmitió un documental de televisión que trataba sobre las tradiciones y cultura de Corea. Tuvo muy buena aceptación, y sirvió para que la gente se aproximara más a esta nación, y para que se viesen más imágenes de esta.
- PREGUNTA: Ahora que se encuentra en Seúl, ¿le parecería que hay una diferencia entre la Corea que ha visto en cine y televisión y la que tiene delante?
Desafortunadamente, en Hungría no llega mucha información sobre Corea. Quizás de vez en vez se ven algunos programas de televisión. Sin embargo, no contamos con una “perspectiva de la Corea real”, un país de Asia que supera en modernidad –en cuanto a infraestructura técnica- a muchos países de la región, que es como yo lo veo.
El documental que estamos realizando actualmente pone especial atención en este recorrido y en las escuelas y el sistema educativo de Corea. Este es el aspecto en la que nos estamos concentrando: escuelas, niños en uniforme y la educación que se les imparte.
- PREGUNTA: Si pudiera enviar un mensaje a la sociedad coreana, ¿qué le diría?
Yo les diría: “Sigan siendo felices y amables con sus visitantes”. Básicamente eso sería todo. Es lo que he experimentado en este país, cuya gente es muy agradable. Son felices y tienen tradiciones muy bellas. Es lo que puedo afirmar en general. Sigan haciendo lo que hasta ahora. Además, me gustaría darles las gracias por haberme invitado a venir aquí. Sigan mostrando a otros países sus increíbles tradiciones.