Cultura

12.11.2014

¿De qué manera perciben países y territorios del este de Asia–por ejemplo, China continental, Japón y Taiwán- a Corea y su cultura?

Para dar respuesta a lo anterior, la Fundación de Historia del Noreste de Asia  y el Foro para el Estudio de la Historia de Asia del Este organizaron una conferencia internacional realizada los días el 7 y 8 de noviembre, y que llevó por título “Corea en la Cultura de Asa del este”.

El evento es parte de las reuniones anuales que organiza el Foro para el Estudio de la Historia de Asia del Este, entidad fundada en 2007 por académicos de Corea, China, Japón y Taiwán.

En la primera sesión se abordó el tema “Presencia de la cultura coreana en Asia del este en la antigüedad: un estudio acerca de la literatura coreana”. Inició con la plática del profesor Shao Yiping de la Unviersidad Fudan University (復旦大) (邵毅平) de China.

l tema de la plática dada por Shao fue la novela del siglo XVII conocida como"The Cloud Dream of the Nine" (九雲夢) de la época de Joseon, y en la cual describió escenas de la novela, a la vez que pone de relieve su significado.

"The Cloud Dream of the Nine,” obra escrita por Kim Man-jung (金萬重, 1637-1692), recién ha vuelto a llamar la atención en China, debido a que se le menciona en la telenovela de gran éxito My Love From the Star. En el programa de televisión, el protagonista masculino , un personaje que conquistó el corazón de muchos fans chinos, se refirió a la novela como “un libro de vida”.

El profesor siguió narrando cómo fue que la editorial  Shanghai Ancient Books Publishing House tradujo y publicó el “libro de por vida” de Do Min-joon para el mercado chino en marzo de ese año. En junio de este año se imprimieron 17 mil ejemplares en dos tirajes. Y, por lo visto,  su popularidad, seguirá en aumento”, afirmó el profesor.

Por otra parte, se han publicado favorables críticas de lectores chinos. Shao mencionó algunas de ellas. Por ejemplo: “Cuán bellas son las frases que aparecen en este libro, en el se brinda tanto su versión en hangul como en chino realizadas por un erudito de nuestro vecino país”. Asimismo: “El estilo literario y las escenas presentes en esta obra son tan buenas como las que aparecen en nuestras novelas chinas de la antigüedad”.

El profesor elogió la obra de escritores como Kim Man-jung, como “literato de talento”, que cuenta con un excelente manejo del Hangeul y  de los caracteres chinos. Además, dijo que “Si bien  la obra recién publicada en chino simplificado se ha leído mucho en China continenteal, él lamentaba que todavía no hubiera versiones en las que se  ofrezca una completa explicación del texto. Añadió que era necesario emprender más acciones para poder valorar a cabalidad esta obra maestra.


KoreaInEastAsianCulture_01.jpg
The Northeast Asian History Foundation and the Forum for the Study of East Asian History co-host a global conference about Korea in East Asian culture on November 7 and 8.

La Fundación de Historia del Noreste de Asia   y el Foro para el Estudio de la Historia de Asia del Este organizaron los días 7 y 8 de noviembre una conferencia internacional que tuvo por tema Corea en la cultura del este de Asia.


Fundación de Historia del Noreste de Asia  Foro parael Estudio de la Historia de Asia del Este My Love From the Star.” Shanghai Ancient Books Publishing House Foro para el Estudio de la Historia de Asia del Este En la última sesión se abordó el tema “Percepciones negativas de la Hallyu, u ola coreana, y los intercambios culturales en el siglo XXI en Asia del este”.  En sus intervenciones, los participantes abordaron críticamente a la influencia que han tenido la música pop coreana y los programas de televisión de Corea en la cultura popular en la región, y cómo ello ha favorecido el establecimiento de la paz en el este de Asia.

 El professor Chen Hongmin (陳紅民), de la Universidad Zhejiang (浙江大) de China habló de “Impresiones de Corea" (浮光掠影的 '印象韩国). En su plática, el profesor expuso sus reflexiones críticas sobre la percepción generalizada en  la sociedad de China continental en cuanto  al fenómeno de la Hallyu, presente en todo el país. Al respecto, citó comentarios sobre Corea vertidos por invitados a un programa de televisión chino de citas románicas “Don't Interrupt If You're Not Serious" (非誠勿擾) (traducción no oficial).

“La ola coreana tiene un lado bueno que ha tenido una influencia positiva en China”, afirmó Chen. Corea ha crecido de manera notble en los ámbitos de estilo, industria de servicios, de la moda y del espectáculo, y goza de especial predilección en la juventud china, especialmente entre empleadas de oficina. Simplemente, están fascinadas con Corea y las tendencias que se dan en éste”, afirmó.

“Cuando se habla del fenómeno de la Hallyu, por lo general se evocan bellas y románticas escenas de  telenovelas coreanas; también, guiones y actores y actrices de agradable presencia de programas televisivos o de grupos de pop. Sin embargo, si lo único que a lo que se presta atención es a telenovelas y música, será imposible comprender de manera integral los antecedes históricos o culturales de este país, su desarrollo social, su problemática y sistemas políticos, así como el elevado espíritu de su pueblo”, afirmó. 

El profesor estuvo de acuerdo en que los contenidos de la Hallyu han sido de gran ayuda para despertar el interés por Corea de un público chino cada vez mayor. Sin embrago, advirtió: “Si el actual nivel de promoción de Corea se mantiene a la baja, ello podría ocasionar ‘errores’, pues podría favorecer que haya ‘distorsiones’ en la manera de percibir al país.  Los públicos del extranjero podrían sentirse ‘desencantados’, e incluso ‘engañados’ luego de encontrarse con la ‘Corea real”.

The official poster for the Korea in East Asian Culture conference.

Cartel oficial de la conferencia de la presencia de Corea en la Cultura de Asia del Este.


Wi Tack-whan y Sohn JiAe
Redactoras de Korea.net
whan23@korea.kr
(Traducción: Raúl Bautista Gutiérrez)