Cultura

05.02.2016

El Año Nuevo Lunar, o Seollal, está de regreso. Es una festividad que tiene más importancia que otras dado que añadimos un año más a nuestra existencia. En esta ocasión, familias y parientes se reúnen para celebrar rituales ancestrales -charye- y se organiza un festejo, el sechan sechan (세찬, 歲饌), y se dan bendiciones entre sí. Los niños hacen un sebae o reverencia tradicional a sus mayores en Seollal, y en retribución reciben dinero o sebaedon. Finalmente, todos pasan a saborear un delicioso tazón de sopa de pasta de arroz o tteokguk. Algunos niños pedirán una ración más de esta sopa, pues creen que así envejecerán más pronto.

Tteokguk is one of the most symbolic dishes for Seollal. The soup represents the revival of all of Earth's creatures, new beginnings and becoming new and fresh.

El Tteokgukes uno de los platillos más representativos del Seollal. Es un símbolo de la renovación de todas las criaturas de la tierra, de nuevos comienzos y de la transformación en un ser nuevo y lleno de vida.



El platillo conocido como tteokguk simboliza al año nuevo lunar o Seollal, pues nos recuerda el significado de éste y los lazos familiares. Este plato representa la buena suerte que nos trae el nuevo año. Garaetteok es el ingrediente principal de este platillo: una masa de arroz que se estira formando largas tiras, lo que propicia la buena fortuna. Los cilindros de masa así formados se rebanan en trocitos en forma de monedas, semejantes a las que se utilizaban en la antigua Corea y que se conocían con el nombre de yeopjeon.  En el reinado rey Sunjo (1790-a 834), el erudito Hong Seok-mo (1781 a 1850) en la obra “Dongguk-sesigi” (1849) habla sobre el primer mes del año. Al respecto, comenta: “los coreanos preparan esta sopa con pastelillos de arroz en forma de moneditas”.

El tteokguk también representa un renacimiento y el aumento de la propiedad personal. El historiador y editor Choe Nam-seon (1890 a 1957) escribió en la obra “Joseon Sangsik Mundap”(홍석모, 洪錫謨) escribió sobre el primer mes del año en la obra “Dongguk-sesigi” (1849) (동국세시기, 東國歲時記)<: “Los coreanos preparan una sopa de arroz con pasta de arroz reboanada en forma de monedas” .

El tteokguk también representa un renacimiento y el aumento de la propiedad personal. El historiador y editor Choe Nam-seon (1890 a 1957) escribió en la obra “Joseon Sangsik Mundap”
최남선, 崔南善), es decir, “Las costumbres de Joseon”: “El Tteokgukl se originó en los alimentos rituales que se preparan para la celebración de ritos ancestrales en tiempos antiguos. El consumo de alimentos de color blanco al inicio del año nuevo entraña un simbolismo religioso de renacimiento para todas las criaturas del mundo”. De acuerdo con ese libro, el blanco tteok representa renovación y reinicio. Así, el comer tteokguk significa que una persona empezará el año nuevo con una menta pura y limpia.

Jogaengi tteokguk is named after the shape of the rice cake pieces, which look like small gourds.

El Jogaengi tteokguk recibe este nombre por la forma de los trocitos de pasta de arroz que semejan pequeñas calabazas.



Los ingredientes y el sabor del tteokguk son distintos en cada región. En las del norte, especialmente al norte de Seúl, la mayoría de las personas consumen el día del Seollal manduguk, una sopa de bolitas de masa, en vez de tteokguk. En Gaeseong, la gente consume por tradición jogaengi tteokguk, una sopa de Año Nuevo de pasta de arroz con formas especiales. Su nombre viene de la forma de las piezas de pastel de arroz, y que semejan pequeñas calabazas.

** Ingredientes
600 gramos de pasta de arroz blanco
300 gramos de carne de res (falda o pierna, de ser posible)
1.6 kilogramos (8 tazas) de agua
Condimentos para dar fragancia
20 gramos cebolleta
10 gramos ajo

Salsa:
3 de salsa de soja diluida
1.1 gramos (0.25 cucharaditas) de cebolleta finamente picada )
1.4 gramos (0.25 cucharaditas) de ajo finamente picado
0.1 gramos de pimienta negra
6 gramos (1 cucharada) de salsa de soya diluida
6 gramos (1.5 cucharaditas) de sal
20 gramos de cebolleta
60 gramos (1) de huevo
1 gramo de ají rojo

The main ingredients for tteokguk are sliced white rice cake, beef, either brisket or shank, green onions, garlic, black pepper, an egg, red chili pepper, salt and soy sauce.

Los ingredientes principales del tteokguk son la pasta de arroz blanco rebanada, la carne de res -falda o pierna- cebolletas, ajo, pimienta negra, un huevo, ají rojo, sal y salsa de soya. 



** Preparación
1. Limpie la sangre de la carne usando un paño de algodón. Lave a consciencia el fragante aderezo.
2. Ponga la carne de res en una cacerola con agua. Cueza durante 7 minutos a fuego alto. Cuando hierva, reduzca el calor hasta mediano y deje cociendo durante 30 minutos. Añada el fragante aderezo y cueza durante otros 30 minutos más.
3. Corte la pasta de arroz en pedazos de 4 centímetros y 0.2 centímetros de ancho, en rebanadas diagonales.
4. Lave la cebolleta y córtela en rebanadas diagonales de 2 centímetros.
5. Separe la clara del huevo de la yema, y fría cada parte por separada. Corte en tiras de 2 centímetros.
6. Corte el ají rojo en rebanadas de dos centímetros.

The long garaetteok needs to be sliced into round discs. The round shape of the rice cake represents wishes for good fortune.

Las largas tiras de garaetteok se rebanan formando discos redondos. La forma redonda de la pasta de arroz represente deseos para la buena suerte.



** Receta
1. Cuele el caldo obtenido en cocción lenta (1.4 kilos) usando un paño de algodón. Desmenuce la carne de res.
2. Vierta el caldo en una olla y caliente a fuego alto durante 5 minutos. Cuando hierva, añada la pasta e arroz rebanada y deje cocer tres minutos más. Cuando la pasta de arroz flote en la superficie, condimente con la salsa de soya diluida y sal. Añada la cebolleta. Caliente hasta que vuelve a hervir.
3. Sirva la sopa en tazón. Adorne con las hebras de carne de res, las tiritas de clara de huevo, las tiritas de yema de huevo y rebanadas de ají.

Yoon Sojung
Redactora de Korea.net
Fotos: Jeon Han
Redactoras de Korea.net
arete@korea.kr
En colaboración con el Instituto de la Cocina Tradicional de Corea (ITKF, por sus siglas en inglés)
Texto consultado: El encanto de la comida coreana: 100 recetas (“The Beauty of Korean Food: 100 Best-Loved Recipes”)
arete@korea.kr
(Traducción: Raúl Bautista Gutiérrez)

Add some soy sauce to make the soup a bit tastier. Boil it for a few minutes and add the sliced white rice cake to the boiling water. Add some salt to adjust to taste. To make the broth, you can also use simmered ox knee bone broth, brisket or shank.

Añada un poco de salsa de soya para darle un poco más de sabor a la sopa. Deje cociendo unos minutos más, y añada la pasta de arroz blanco. Añada sal para ajustar el sabor. Para hacer el caldo, también se pueden hacer con huesos de la res, carne para deshebrar o pierna deshuesada.

When the soup is done, serve it in a large bowl and place some beef bits, egg white slices, egg yolk slices and some red pepper on top as a garnish. You can also add some fried beef for decoration, too.

Una vez elaborada la sopa, se sirve ésta en un tazón hondo y se le añaden unos trocitos de res, rebanadas de clara de huevo, tiritas de clara de huevo, tiritas de yema de huevo y un poco de ají rojo en la parte superior. Para decorar, también se puede añadir un poco de carne de res frita.