Por la reportera honoraria Maria Azul Heidenreich de Argentina
Fotografías: Maria Azul Heidenreich
La 48.ª Feria Internacional del Libro de Buenos Aires (FILBA), uno de los eventos culturales más importantes del mundo hispanohablante, tuvo lugar entre el 24 de abril y el 12 de mayo de 2025 en el reconocido predio de La Rural, ubicado en el corazón de la Ciudad de Buenos Aires. Con una concurrencia de más de un millón de visitantes por edición, la Feria da cita a lectores, editoriales, escritores, traductores, docentes y personas de todo el mundo.
Luego de varios años, se contó una vez más con la deslumbrante y nutrida participación de Corea a través de un estand institucional, diversas actividades culturales, y un profundo homenaje a las mujeres de confort. Una vez más, Corea mostró al público de la FILBA su vasta riqueza literaria, historia y su compromiso con la difusión de sus elementos culturales.
El estand institucional de Corea en el Pabellón Amarillo presentó libros traducidos, materiales culturales y una pieza visual destacada como elemento central.
Las cometas tradicionales coreanas, conocidas como bangpaeyeon, decoran el estand de Corea en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires.
Es de destacar la multiplicidad de temas abarcados por las actividades propuestas por Corea: narrativas contemporáneas, películas documentales sobre la diáspora coreana, estrategias de ciencia ficción, sijo, hallyu y las expresiones de la cultura coreana a través de las décadas. Sin embargo, hubo dos participaciones estelares que atrajeron todas las miradas y resultaron especialmente significativas.
Una de ellas fue Yoon Sonme, reconocida traductora literaria y responsable de acercar la literatura coreana al público hispanohablante. Actualmente se encuentra radicada en Seúl e imparte clases en el Instituto de Traducción Literaria de Corea (LTI, según sus siglas en inglés). A pesar de que Corea fue quien la vio nacer, fue en Argentina, lugar donde residió por más de 15 años, donde tuvo su primer acercamiento con la literatura y el lenguaje español, y es por ello que la visita de Yoon a la FILBA se vivió de forma familiar y especial.
Yoon ha tenido la dicha de traducir al español a varios autores fundamentales de la literatura coreana contemporánea, entre ellos Han Kang, ganadora del Premio Nobel y autora de obras como Actos Humanos, La vegetariana, la Clase de Griego y su más reciente obra Blanco. En el marco de la feria, participó en charlas sobre el arte de la traducción, compartió su experiencia profesional de primera mano y presentó su libro, “Chamanas, monjes y sabios: Las religiones en Corea”, la primera obra de no ficción publicada por la editorial argentina Hwarang y patrocinada por la Asociación de Coreanos en Argentina, en el marco de los 60 años de la inmigración coreana al país.
Yoon Sunme (traductora y autora) y Nicolás Braessas (traductor y editor en Hwarang Editorial) en la presentación del libro 'Chamanas, monjes y sabios: Las religiones en Corea' de Yoon Sonme.
El monumento de la Niña de la Paz, instalado en el estand 1705 del Pabellón Amarillo