Por Park Hye Ri
Video: Canal oficial del Centro de Residentes Extranjeros de Seúl en YouTube
Se simplificarán los nombres largos y complicados de los formularios utilizados por los organismos administrativos.
El Ministerio del Interior y Seguridad promulgará normas que permitirán el uso de nombres simplificados y códigos QR para documentos administrativos como aplicaciones de solicitud y certificados.
El ministerio utilizará nombres abreviados para los documentos que tengan nombres demasiado largos o múltiples y que, como resultado, causen confusión. Por ejemplo, "Solicitud de petición a otros organismos administrativos" se simplifica a "Formulario de petición a cualquier lugar".
"Solicitud de permisos previos y posteriores al parto" y "Solicitud de permisos tras aborto espontáneo o mortinato" se unificarán en "Formulario de solicitud de permiso y pago por parto".
Los formularios con términos similares o los formularios administrativos utilizados habitualmente por extranjeros utilizarán abreviaturas para que los solicitantes puedan distinguir fácilmente los documentos, aunque no sepan el alfabeto coreano, o hangeul.
Por ejemplo, el formulario "Solicitud de cambio de lugar de trabajo" en inglés se llamará ahora A522B, "Solicitud de divulgación de información" será "A249" y "Certificado de empleo de trabajadores extranjeros especiales en la industria de la construcción" será "C523".
El ministerio facilitará códigos QR para que los usuarios puedan recibir explicaciones sobre formularios administrativos y servicios civiles. Los códigos ofrecen explicaciones detalladas sobre los formularios correspondientes y dónde presentarlos.
Hasta enero de este año, se simplificaron los nombres de cuatro formularios administrativos, entre ellos el A522A para la versión en coreano de "Solicitud de cambio de lugar de trabajo" y el A552B para su versión en inglés.
El ministerio irá ampliando de manera gradual el número de nombres simplificados para formularios administrativos utilizados a menudo por extranjeros, como el "Certificado de entrada o salida del país" y el "Certificado de registro de extranjero".
Ha habido quejas de que los formularios administrativos en Corea tienen nombres demasiado largos o similares con otros formularios. Los extranjeros que no están familiarizados con el hangeul suelen tener dificultades a la hora de preparar los documentos para sus visados de residencia, empleo o impuestos.
Un funcionario del ministerio dijo: "Es una innovación del Gobierno buscar los inconvenientes administrativos a los que se enfrentan los usuarios y resolverlos conjuntamente".
"Seguiremos buscando inconvenientes en las políticas administrativas y resolviéndolos conjuntamente con las agencias pertinentes", agregó.